ترجمة فيلم الدراما الياباني Mio on the Shore

4.3
(11)

يُقدم لكمْ فريق AsiaWorldTeam
ترجمة فيلم الدراما الياباني
Mio on the Shore
 نتمنى أنْ تحوز الترجمة على رضاكم. 
 
عنوان الفيلم :: Mio on the Shore
بالعربي :: النور في يدي
باليابانية :: わたしは光をにぎっている
بالروماجي :: Watashi wa Hikari wo Niggite Iru
التصنيف :
تاريخ عرض الفيلم :: 15 نوفمبر
مدة الفيلم :: ساعة و36 دقيقة
المُخرج :: Ryutaro Nakagawa
الكاتب :: Ryutaro Nakagawa
اللغة :: اليابانية
البلد المنتجة :: اليابان
إعلان الفيلم :: YouTube
الفيلم مُناسب للمُشاهدة العائلية ✔


قررت فتاة على مضض القدوم إلى طوكيو عندما

دخلت جدتها التي ربتها بعد وفاة والديها إلى المستشفى.
لم تكن الفتاة على دراية بأجواء العاصمة المختلفة عن بلدتها الهادئة
لكن بعد أن تعثر على وظيفة تناسبها وتجد الحياة من
خلال التواصل مع الناس، تضطر الفتاة إلى اتخاذ قراراً مربكاً.


ترجمة وتدقيق:: Odin
 
نسخ البلوراي هنا وهنا
رابط مباشر خام: هنا

ملف الترجمة:: SubScene
– 1080P FHD  –
– 480P SD  –
روابط المشاهدة المباشرة (الأونلاين):
مشاهدة ممتعة ~

H

قم بتقييم هذا الفيلم/المسلسل بعد مشاهدته

قم بالضغط على النجوم لتقيم الفيلم/المسلسل

نسبة التصويت 4.3 / 5. عدد المقيمين: 11

لم يقم أحد بالتقييم, كن الأول لتقييم هذا الفيلم/المسلسل

أعجبك هذا الفيلم/المسلسل!!

شارك الفيلم أصحابك على مواقع التواصل الاجتماعي

عن CAPA

شاهد أيضاً

ترجمة فيلم الغموض الرومانسي الياباني April, Come She Will

3.4 (8) يُقدم لكمْ فريق AsiaWorldTeam ترجمة فيلم الغموض الرومانسي الياباني April, Come She Will …

تعليق واحد

  1. فيلم لطيف بس مش واو يعني بالنسبة الي، اكتر فقرة حبيتها لما خلاها تشوف وين بيسكن مخرج الأفلام وطبيعة الأفلام اللي بحب يصورها، وصاحبته اللي كانت تحب تبع المطعم شوفتهم سوا في مسلسل بس بالمرة ما عجبني المسلسل وقصته تافهة بالمختصر بس هان هي كانت كتير حلوة وان كان تفكيرها بالعلاقات ولا بد بس ما علينا، براءة الللي بصور الأفلام بحب تفكيره اكتر عن صعيدي الشخصي.
    بالنسبة للبطلة ما إلي عليها كتير ونادر لما بحمل فيلم خصوصي عشان هي موجودة فيه بس انا حبيت عنوان الفيلم لهيك حملته.. وطلع كمان العنوان بعد ما حضرت الفيلم عادي..
    اتس اوكي لانه اقتبست جمل عجبتني:
    “لا مستقبل لرجال يتحدثون عن الماضي دائماً”.
    أنا جداً مآمنة بهادي الجملة وعن تجربة شخصية من شخص بعيش معي.. وللأسف مضطرين نتأقلم معه، بس الاشي مزعج نفسيا أكتر من اشي تاني..
    ……….
    “الأمر لا يتعلق بما تريده.. العمل مرتبط بما تستطيع فعله”.
    الاشي اللي الحياة بتأكدلي يوم عن يوم خصوصا لما بدرس في الكلية وتخصصي كمان بثبت هادا الاشي..
    وكمان عشان البطلة في نفس عمري خلاني أتشجع أكمله أشوف كيف راح تكمل حياتها..
    ……….
    “تأتي الكلمات إليك عند الحاجة إليها. فالأشياء الملموسة ستختفي يوماً، لكن الكلمات تبقى لأبد الدهر.
    الكلمات… مشاعر.
    المشاعر… نور”.
    أكتر اقتباس حبيته وكتير عجبني والاقتباسات اللي بتعجبني نادر تخليني انسى من أي فيلم اقتبستها، فخلاني أشارك الفيلم لأختي لأجل هذا الاقتباس بس.
    ……….
    “لمَ الطيبون يفارقون الحياة قبلنا؟”.
    بيمثل حالتي اللي بعيشها حاليا بعد ما استشهد أخويا الكبير🥺 وكتير بيجيني هادا التساؤل ودايما بكون عندي الجواب، لانهم احسن عند ربنا.. بدل ما يكملوا حياتهم في هادا العالم اللي مليان ظلم.
    ……….
    شكراً كتير Odin على الترجمة 💚🌸 وفريق آسيا وورد العظيم

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *